Day 4
If Winter comes, can Spring be far behind
Percy Bysshe Shelley, Ode to the West Wind
冬天来了,春天还会远吗?
—— 英国诗人雪莱《西风颂》
编者曰:这首诗的地点是在意大利的佛罗伦萨,时间是1819年秋末,似中国欧阳修之《秋声赋》,但最后一句境界全然不同。
这句诗一般和它的前一句连起来:
The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
珀西·比希·雪莱(1792-1822),英国浪漫派诗人,一生热烈追求个人爱情与社会正义,由公开行动逐渐转入诗歌创作,是英语文学中最伟大的诗人之一。
雪莱出身贵族世家西风颂雪莱,18岁时就发表了两本哥德式小说和两卷少年诗作。19岁1811年因《无神论的必要性》小册子被牛津大学开除,雪莱与伦敦一家酒馆老板的小女儿哈莉叶.威斯布鲁克(Harriet Westbrook)私奔。
1813年,他在伦敦出版了长诗力作《仙后麦布》(Queen Mab),1814年雪莱爱上了威廉.戈德温(William Godwin)的女儿玛丽.戈德温(Mary Wollstonecraft Godwin) ,与其私奔法国。1818年移居意大利米兰。
在意大利时期雪莱开始逐渐摆脱了英国政治带来的日常烦恼,加深了对文学艺术的理解。既然无力改变世界使之符合自己的理想,他便集中心力使自己的理想体现在诗歌中。他的目标如他在《西风颂》(Ode to the West Wind)中所写的,是要使他的诗句成为从“一座未熄灭的火炉”中飞出的“灰烬与火花”,以此来改造未来一代代的人,并通过他们来改造世界。1819年完成《解放了的普罗米修斯》。
1822年,在回家途中,斯贝齐亚海上突然起风暴西风颂雪莱,不满三十岁的雪莱等数人覆舟淹死。
雪莱著名的墓志铭:
Cor Cordium
Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
众心之心
消失的他没有一处不曾
受到海水的变幻
化成瑰宝,富丽而奇怪
——莎士比亚《暴风雨》
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: Lgxmw666